Powered By Blogger

Wednesday, October 27, 2010

"ලැජ්ජාවක් ඇත්තෙම නැති පොතක්..."

මේ කියන්න යන පොතත් අලුත්ම පොතක් කියල කියන්න බෑ. නමුත් ඉතාම හොඳ පොතක් කියල බය නැතුව කියන්න පුලුවන්.
පොත මුද්‍රණය කරල තියෙන්නෙ 1997 දී.... එච්.ඒ. සෙනවිරත්න මහතා විසින්.
මේ පොතට තියෙන්නෙ හැබෑම ලැජ්ජා නැති නමක්... මට නම් කියන්නත් ලැජ්ජයි වගේ ....ඒ වුණාට නොකියත් බෑනෙ. මේකෙ නම තමා "නිර්ලජ්ජී" ...
නම අහනකොටම ලැජ්ජා හිතුණා නේද ..?

 [ඒ වුණාට අපේ ලංකාවෙ සමහර මිනිස්සු නම් අහන්නෙ ...ලැජ්ජාව කියන්නෙ මොකද්ද අනේ ...? කියලයි]
ඒ තරමටම අපේ සමහර මිනිස්සුන්ට ලැජ්ජා නෑ. ඉතින් ඔන්න ඔය ලංකාවෙ ඉන්න ලැජ්ජා නැති මිනිස්සු කරන ලැජ්ජා නැති වැඩ ගැන තමා මේ පොතෙන් කියවෙන්නෙ.


මේක නම් පොතක් ආරම්භ කිරීමට සුදුසු වාක්‍යක් නොවෙයි ... නමුත් කතුවරයා වෙනසකටත් එක්ක පටන් ගන්නේ ඒ විදිහටයි.

 
 ඇත්තටම මේකෙන් කියවෙන්නෙ අපේ රටේ තියෙන නිදහස් වෙළඳ කලාප ප්‍රදේශයන්හි සිදුවන අකටයුතුකම් සහ නොමිනිස්කම් පිළිබඳව. පිරිහෙන මිනිස් ගුණධර්ම සහ මානසික පීඩා ඉදිරියේ ඔවුන්ගේ ලැජ්ජා නැති ස්වභාවය  කතුවරයා විසින් තවත් විවර කොට පෙන්වා  දී ඇත.


මේ කතාව මනඃකල්පිතයක් සේ ගොතා තිබුණද ... එම චරිත දෙස හොඳින් විමසා බැලීමේදී.. මටනම් සිතුනේ මෙය සත්‍ය කතාවක් බවයි.
හැබැයි මේකෙ පිටකවරය ගැන නම් මම සෑහීමකට පත් වුනෙ නෑ. මේ කතාවට ඒක නොගැලපෙන බවකුයි පෙනී ගියෙ. ඒ වුණාට අන්තර්ගතය නම් විශිෂ්ඨයි කියල කියන්න පුලුවනි. [කවරෙ කන්ඩයැ]
හැමෝම කියවල බලන්න ....

Thursday, October 21, 2010

''වෙස්සන් නොවූ වෙදුන්''

    වෙස්සන් නොවූ වෙදුන්


කලින් ලිපිය ලියද්දි කිව්වනෙ .. දයා දිසානායක මහත්තයගෙ අන්තර් ජාලයට මුදා හැරපු පළමු පොත ගැන.
දැන් ලියන්න යන්නෙ ඒ පොත ගැන තමයි. මේක කියවන්න අවශ්‍ය අයට පුස්තකාලය.කොම් [www.pusthakalaya.com] එකට ගිහිල්ල ඕන නම් කියවන්න පුලුවන්.... නැතිනම් බාගත කරගෙන කළබලයක් නැතුව කියවන්නත් පුලුවන්.
ඒත් නැත්නම් එහි ප්‍රින්ට් එකක් අරගෙන ගෙදර ගෙනියල නිවී හැනහිල්ලෙ කියවන්නත් පුලුවන්...[ මම නම් කළේ ඒ විදිහටයි]
කොහොම හරි කමක් නෑ ... ඔයාල මේක කියවනවනම් ....
මෙහිදීත් කතාව ගෙතී ඇත්තේ පැරණි සිංහල වෛද්‍ය ක්‍රමය අගය කරමින් ... එමඟින් විස්මිත ලෙස රෝගීන් සුවපත් කරවීම පිළිබඳවය.

එසේම බටහිර බෙහෙත් වර්ග හා නොයෙකුත් ක්‍රීම් වර්ග භාවිතය නිසා ඇතිවන විපාකයන්ද මෙයින් පෙන්නුම් කෙරේ......
මට නම් තේරුණේ මෙහි කතාවක් තුල කතාවක් ගලාගෙන යන බවය.
එක් පසෙකින් මුහුදෙන් පාවී ආ අන්ධ තරුණයා ගැනත් ... අනෙක් අතින් ..  බටහිර ඖෂධ නිසා අක්මාවේ ආබාධයකින් පෙළෙන මධ්‍යම පාන්තික තරුණිය ගේ කතාවත් ප්‍රධාන වෙයි.
කතුවරයා විසින් මෙම කතා ද්වයම කියවන්නාට අපහසුවක් නොවන අන්දමින් මනා ලෙස සංයමයකින්  ඉදිරිපත් කරනු ලබයි.
ඔයගොල්ලොත් අරගෙන කියවලා බලන්න.
මෙන්න තැන ... www.pusthakalaya.com
මේ කතාවට දී ඇති නමේ තේරුම ඔයාල දැනගන්න කැමති ඇති.
"වෙස්සන්" කියල කියන්නේ [කතුවරයාම කියන පරිදි]
වෛශ්‍යාවන් / එහෙම නැතිනම් වෙළෙදුන් යන අදහසයි.
වෛශ්‍යාවන් එහෙම නැතිනම් වෙළෙඳුන් බවට පත් නොවූ වෙදුන් /වෛද්‍යවරුන්  යන අදහස මෙයින් ගම්‍ය වේ.


Tuesday, October 19, 2010

“ බාබ්ලි ......”

                                                                   බාබ්ලි ......



මේක නම් අලුත්ම පොතක්.... ප්‍රකාශ කරල තියෙන්නෙ 2010 වසරෙ. ලියල තියෙන්නෙ අපේ දයා දිසානායක මහතා විසින් ...
මං හිතන්නෙ දයා දිසානායක මහතා ගැන සමහර කියවන්නො දන්නවත් ඇති.. මොකද ... ඔහු තමයිලු අන්තර්ජාලයට පළමු සිංහල නවකතාව මුදා හැරියෙ.
ඒකෙ නම තමයි "වෙස්සන් නොවූ වෙදුන්". [ඒක ගැන මම පස්සෙ ලියන්නම්.]
කොහොම වුණත් .... මේ පොත ගැන කියනවනම් .. ඒක ටිකක් අමුතුයි. අමුතු විදිහකටයි ලියල තියෙන්නෙ. මුලදි නම් මේක අපභ්‍රංසයක් විදිහටයි පේන්නෙ.
කියවන්න ආස හිතෙන විදිහකට නෙමේ තියෙන්නෙ. නමුත් ටිකක් දුර කියවගෙන යනකොට කතාව පැහැදිලි වේගෙන එනව. ඊට පස්සෙ නම් දිගටම කියවගෙන යන්න හිතෙනව. අවසානයට මොකද වෙන්නේ කියන කුතුහලය ඇතිවෙනව. මං හිතන්නෙ කතාවක තිබිය යුතු එක ගති ලක්ෂණයක් තමා ඒක. කියවන්නා දිගටම කියවීමට පොළඹවා ගැනීම.


දයා දිසානායක මහතාගෙ බොහෝ කෘතීන්වල මෙන්ම මෙහිත් .. සිංහල ජාතිය සතු පැරණි ප්‍රතිකාර ක්‍රම, බෙහෙත් වර්ග ජීවන ක්‍රමය ආදිය ඇගැයීමකට ලක් කොට තිබෙයි.මෙසේ පැරණි වෛද්‍ය ක්‍රම පිළිබඳව පාඨකයා තුළ උනන්දුවක් ඇති කිරීමම එතුමා කරන වැදගත් සේවයක් වෙයි.

මෙහි එන ප්‍රධාන චරිතය වන "බාබ්ලි" හරි අමුතුයි. ඈ තම පියා පෙලෙන රෝගයෙන් සනීප කර ගැනීමට බොහෝ වෙහෙසෙන , කැප වන තරුණියක්.
ඇයට එය සාර්ථකව කර ගත හැකි වේද ...?
දැන ගන්න නම් පොත බලන්නම වෙනව.

Tuesday, October 12, 2010

“ The Guide “ [“ වීදුරු බිත්ති “ ]

අද මම කියන්න යන්නේ අලුත් පොතක් ගැන නොවෙයි .. ටිකක් පරණ පොතක් ගැන. පරණ උනාට මේක නියම පොතක් ...


සමහරවිට ඔයාල අහල ඇති ආර්.කේ. නාරායන් ගැන. එයා ඉන්දියානු ජාතික ලේඛකයෙක්. අර ඒ දවස්වල අපි හැමෝම හරි ආසාවෙන් බලපු .."මල් ගුඩි ඩේස් " වැඩ සටහන මතකද ..? මල්ගුඩියෙහි දවස් කියන ඒ කතා ටික ලිව්වෙත් මෙතුමාම තමයි.
ආර්.කේ. නාරායන් මහතා බොහෝ පොත් ලියපු කෙනෙක්. එයින් එක පොතක් ගැන තමා අද කියන්න යන්නෙ.

මේකෙ නම තමා  “ The Guide [ වීදුරු බිත්ති ]
පරිවර්තනය කරල තියෙන්නෙ ... ආරියදාස සෝමතිලක මහතා විසින්.
මේ පොත ..1960 වසරේ ඉන්දියානු සාහිත්‍ය ඇකඩමි සම්මානයෙන් පුද ලද එකකි.
සිංහලෙන් ප්‍රකාශ කරන ලද්දේ 1988 දීය. එහි දෙවන මුද්‍රණය 2000 වසරේදී පළ විය.

මෙහි එන රාජුගේ චරිතය පුදුමාකාර එකකි. හොඳින් දියුණු වේගෙන එන තරුණයෙකු වන ඔහු අසම්මත පෙමක පැටලීම නිසා සමාජයෙන් ගැරහුම් සහ අවමන් ලබයි.[මල ඉලව් සමාජයට කරන්න පුලුවන් ඕක විතරනේ...]
රාජුගේ අම්මා පවා ඔහුව අතහැර යයි.
පසුව තම පෙම්වතියගේ උදව්වෙන් සමාජයේ ඉහළම තලයට පිවිසෙන ඔහු ... එහි වැජඹෙන ඔහු ...
හදිසියේම කඩාගෙන වැටෙයි.... හිරේ විලංගුවේ වැටීමට පවා සිදු වේ.
එසේ වෙන්නෙ ඇයි...? ඔහු කළ වරද කුමක්ද ...?
 මේවා දැන ගැනීමට නම් පොත කියවිය යුතුම වන්නේය.

මම නම් මේකෙ එන අවසානයට කැමති නෑ. සමහර විට ඔයගොල්ලො කැමති වෙයි.
ඉතාම හොඳ පොතක් .... කියවල බලන්න.


පිංතූර අපහැදිලි නම් ඒ මත ක්ලික් කරන්න.

Friday, October 8, 2010

"කළු දෝංකාරය"

තවත් හොඳ පොතක් ...



දැන් මම කියවල ඉවර වුනෙ තවත් අලුත් පොතක්... ඒකෙත් නම "කළු" කියල පටන් ගත්තට ... නමට තවත් කෑල්ලක් තියෙනව..
සම්පූර්ණ නම "කළු දෝංකාරය"
මේක ලියල තියෙන්නෙ මම බොහොම ගරු කරන, හොඳ ප්‍රසිද්ධ ලේඛකයෙක්.
එතුමා තමයි කරුණාදාස සූරියාආරච්චි මහතා. 'කසුරි' කියල කෙටියෙන් කිව්වොත් සාහිත්‍ය ලෝකයේ හැමෝම දන්නවා ඇති.
ඉස්සර දිවයින පත්තරේට  "වට රවුම " නැමති විශේෂාංගය ලිව්වෙත් එතුමාම තමයි.
මේ කතාවෙන් ගම්‍ය වෙන්නෙ... පසුගිය උතුරෙ යුද්දෙ තියෙන කාලෙ ඊට පැටළුනු දෙමළ ජාතික යාපනයෙ පවුලක් හා ඔවුන්ගේ ඥාතීන් අතර ඇතිවන වෙනස්කම්...

මෙහිදී යුද්ධය දෙස මෙන්ම එයට මැදි වූ ජනයා [සිංහල/ දෙමළ/ මුස්ලිම්/ බර්ගර්/ ] දෙස කතාකරුවා සානුකම්පිත ලෙස බලා ඇත.
කසුරිගේ කලින් පොතට වඩා [කන්ද පාමුල ] මේ පොත කියවීමට ආසාව ඇති කරයි.
මේකනම් ඉතා හොඳ පොතක්...


Wednesday, October 6, 2010

THE SILVER SWORD , [ "රිදී කඩුපත" ]


මී ලඟට මා කිය වූ පොත ළමා කතාවකි. ළමා කතාවක් කීවත් .. වැඩිහිටියන්ටත් එය සුදුසුයි කියා සිතමි.
එය ඉයන් සෙරේලියර් ගේ රිදී කඩුපත නම් වෙයි.
     Ian Serraillier  ගේ   THE SILVER SWORD , [  "රිදී කඩුපත" ] ස්වර්ණකාන්ති රාජපක්ෂ මහත්මිය විසින් පරිවර්තනය කරන ලද්දකි. ඇය ඉංග්‍රීසි භාෂාව පිළිබඳ ගුරුවරියක් මෙන්ම ගුරු උපදේශිකාවක් ද වෙයි.
මෙහි ප්‍රථම මුද්‍රණය 2004 වසරෙදි  සහ දෙවන මුද්‍රණය 2007 වසරෙදිත් නිකුත් කොට ඇත.


මෙය දෙවන ලෝක සංග්‍රාමය සමයේ ජීවත් වූ පෝලන්ත ජාතික පවුලක් වටා ගෙතී ඇත. යුද්ධය නිසාම දෙමාපියන් අතුරුදන් වූ පසු අනාථ වන ළමයින්ගේ ජීවිතය සහ ඔවුන් මුහුණ දෙන ගැටලු.... මෙන්ම ඔවුන් තම දෙමව්පියන් සොයා ගැනීමට දරණ මහත් උත්සාහය මෙම පොතෙන් අපූරුවට ඉදිරිපත් කර ඇත.
ඔවුන්ට තම දෙමාපියන් සොයාගැනීමට හැකි වේද ? ... නැතහොත් ඔවුනුත් යුද්ධයටම බිළිවේද ...?
කොහොම වුණත් හොඳ පොතක් ....
පොත කියවලාම බලන ලෙස ඉල්ලා සිටිමි.

Monday, October 4, 2010

මෙන්න තවත් පොතක් ....

මෙන්න තවත් පොතක් ....
මා මී ලඟට කියවූයේ පරිවර්තන කෘතියකි. මෙය රහස් පරීක්ෂක නව කතාවකි.
  ඉතාලි ජාතික    James Hadey    විසින් රචිත මෙය සිංහලයට පරිවර්තනය කොට ඇත්තේ බර්ටි ද කොස්තා විසිනි.

අගතා ක්‍රිස්ටි ගේ / ෂර්ලොක් හෝම්ස් ගේ රහස් පරීක්ෂක කතා කියවා පුරුදු මට මේ කතාව මුලදී එතරම් ඇල්ලුවේ නැත. මම හිතන විදිහට එයට හේතු වූයේ එම පොතේ රචනා ශෛලියයි.
කෙසේ වෙතත් පොත කියවාගෙන යත්දී ක්‍රම ක්‍රමයෙන් එම ශෛලියට හුරුවීමක් දක්නට ලැබෙන නිසා එම අපහසුතාවය මගහැරී ගියේය.

මෙහි කතා නායකයා වන දොන් ගේ චරිතය පණ මදි බවකි මටනම් හැඟෙන්නේ ...

කොහොම වුණත් මේ වගේ පොත් ප්‍රිය කරන අය ඉන්නට පුලුවන.
කියවලා බලන්න.